Inapoi

Translation and Transmediation of Shakespeares plays - Alexandra-Stefania Tiulescu

Cod produs: 9789731259475
100.80 Lei
In Stoc
Livrare estimata: Luni, 25 Noi. - Marti, 26 Noi.
Comanda prin

Descriere

Describing the trans- and interdisciplinary methodological framework the author makes reference to the hybridization between the source and target text a phenomenon that we can recognise thus validating the research hypothesis and the property of the term in the entire contemporary reception of Shakespeare s plays. Regarding the importance that the translator should give to language in the specific socio-cultural context the author describes not only a trend in literary translation but also a feature of contemporary literary criticism and theory which has operated in recent decades a visible shift of emphasis from the text and its aesthetic appreciation towards the context the almost infinite range of cultural social political religious ideological mechanisms mentalities which makes a literary text or a work of art a product of its age. Professor habil. Dana Percec West University of Timisoara The book underpins an extremely complex scientific analysis in which the author emphasises the need for a theoretical and practical approach to the activity of translation and subtitling addressing the readers or spectators of William Shakespeare s plays. It is built along substantive research directions such as detailing the process by which a translator can obtain a version as close as possible to its ideal version demonstrating the literary value of subtitling and arguing in what way audio-visual translation can enable closeness between the spectator as a non-initiated reader and the literary works that are essential and sufficient to feature a cultivated reader. Associate Professor Adrian Radu Babes-Bolyai University of Cluj-Napoca We totally agree with the conclusion reached by the author namely that the translator of Shakespeare s plays into Romanian bears a huge responsibility that of eliminating cultural differences as much as possible and of providing a version as close as possible to the original meaning while not altering the artistic quality of the text the rhythm and musicality of the language. Professor habil. Victor Olaru University of Craiova

Specificatii

Brand Editura Universitatii de Vest
Anul publicarii 2022
Numar pagini 294

Recenzii

0
0 review-uri
5 stele ( 0)
4 stele ( 0)
3 stele ( 0)
2 stele ( 0)
1 stea ( 0)
0 review-uri
cu achizitie verificata
0%
note pozitive
Detii sau ai utilizat produsul?
Spune-ti parerea acordand o nota produsului
Acorda o nota

    Intrebari si raspunsuri

    Completeaza numele
    Completeaza adresa de email
    Completeaza intrebarea
    Lasa o intrebare si in cel mai scurt timp vei primi un raspuns

    Informatii

    TRANSPORT GRATUIT

    La comenzi de peste 300 lei

    VERIFICARE COLET

    Deschiderea coletului la livrare

    LIVRARE IN 24 H

    Livrare la nivel national

    POLITICA DE RETUR

    Retur in termen de 30 zile

    Imaginile produselor de pe site au caracter orientativ si sunt afișate cu titlu de prezentare. Depunem toate eforturile necesare pentru a ne asigura că informațiile pe care vi le oferim sunt corecte și complete, însă va rugăm să consultați întotdeauna ambalajul produsului. Producătorii pot modifica ambalajul fără o înștiințare prealabilă, astfel că nu suntem răspunzători de eventuale diferențe (culoare, formă, aspect) între imaginea afișată pe site și cea a produsului livrat.

    Aboneaza-te la newsletter pentru a primi oferte!

    CONTACT

    Sediu social: Sos. Dudesti-Pantelimon, nr. 42,Cladirea Rams Center, sector 3, Bucuresti
    Telefon 1 : 0769222200
    Telefon 2 : 0766424242
    © 2019 - 2024 Grup Dzc